Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - I miss you so much! And i hope to see you soon....
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Kichwa
I miss you so much! And i hope to see you soon....
Nakala
Tafsiri iliombwa na
amandaDK
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.
Kys kys.
Kichwa
Hey sen
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
queenbee:)
Lugha inayolengwa: Kituruki
Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.
Öpücükler.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
FIGEN KIRCI
- 19 Mei 2009 16:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Mei 2009 14:01
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
The original is faulty, it should be
kiss kiss
instead of
kys kys
, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.
19 Mei 2009 16:01
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )
19 Mei 2009 16:05
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in
a very useful website
.
And it's important to say that Hazal is helping me too!
19 Mei 2009 16:33
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
Cool, you're amazing!
19 Mei 2009 17:17
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?