Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - I miss you so much! And i hope to see you soon....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
I miss you so much! And i hope to see you soon....
テキスト
amandaDK様が投稿しました
原稿の言語: 英語

hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.

Kys kys.

タイトル
Hey sen
翻訳
トルコ語

queenbee:)様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.

Öpücükler.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 5月 19日 16:01





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 19日 14:01

Sweet Dreams
投稿数: 2202
The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.

2009年 5月 19日 16:01

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )

2009年 5月 19日 16:05

Sweet Dreams
投稿数: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!


2009年 5月 19日 16:33

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Cool, you're amazing!

2009年 5月 19日 17:17

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?