ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - I miss you so much! And i hope to see you soon....
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
I miss you so much! And i hope to see you soon....
テキスト
amandaDK
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.
Kys kys.
タイトル
Hey sen
翻訳
トルコ語
queenbee:)
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.
Öpücükler.
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2009年 5月 19日 16:01
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 19日 14:01
Sweet Dreams
投稿数: 2202
The original is faulty, it should be
kiss kiss
instead of
kys kys
, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.
2009年 5月 19日 16:01
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )
2009年 5月 19日 16:05
Sweet Dreams
投稿数: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in
a very useful website
.
And it's important to say that Hazal is helping me too!
2009年 5月 19日 16:33
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Cool, you're amazing!
2009年 5月 19日 17:17
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?