Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Spanjisht - Espero que no sean hackers
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Espero que no sean hackers
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
bsrclkts
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
Espero que no sean hackers
Publikuar per heren e fundit nga
lilian canale
- 26 Qershor 2009 00:18
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Qershor 2009 00:34
gamine
Numri i postimeve: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 Qershor 2009 09:43
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 Qershor 2009 15:37
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".