الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - إسبانيّ - Espero que no sean hackers
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Espero que no sean hackers
نص للترجمة
إقترحت من طرف
bsrclkts
لغة مصدر: إسبانيّ
Espero que no sean hackers
آخر تحرير من طرف
lilian canale
- 26 ايار 2009 00:18
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 ايار 2009 00:34
gamine
عدد الرسائل: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 ايار 2009 09:43
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 ايار 2009 15:37
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".