خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - اسپانیولی - Espero que no sean hackers
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Espero que no sean hackers
متن قابل ترجمه
bsrclkts
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Espero que no sean hackers
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 26 ژوئن 2009 00:18
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 ژوئن 2009 00:34
gamine
تعداد پیامها: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 ژوئن 2009 09:43
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 ژوئن 2009 15:37
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".