Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Spansk - Espero que no sean hackers
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Espero que no sean hackers
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
bsrclkts
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
Espero que no sean hackers
Senest redigeret af
lilian canale
- 26 Juni 2009 00:18
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Juni 2009 00:34
gamine
Antal indlæg: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 Juni 2009 09:43
Francky5591
Antal indlæg: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 Juni 2009 15:37
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".