Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Español - Espero que no sean hackers
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Espero que no sean hackers
Texto a traducir
Propuesto por
bsrclkts
Idioma de origen: Español
Espero que no sean hackers
Última corrección por
lilian canale
- 26 Junio 2009 00:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Junio 2009 00:34
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 Junio 2009 09:43
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 Junio 2009 15:37
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".