Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Espagnol - Espero que no sean hackers
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Espero que no sean hackers
Texte à traduire
Proposé par
bsrclkts
Langue de départ: Espagnol
Espero que no sean hackers
Dernière édition par
lilian canale
- 26 Juin 2009 00:18
Derniers messages
Auteur
Message
26 Juin 2009 00:34
gamine
Nombre de messages: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 Juin 2009 09:43
Francky5591
Nombre de messages: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 Juin 2009 15:37
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".