Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Espanhol - Espero que no sean hackers
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Espero que no sean hackers
Texto a ser traduzido
Enviado por
bsrclkts
Língua de origem: Espanhol
Espero que no sean hackers
Última edição por
lilian canale
- 26 Junho 2009 00:18
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Junho 2009 00:34
gamine
Número de mensagens: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 Junho 2009 09:43
Francky5591
Número de mensagens: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 Junho 2009 15:37
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".