Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Spanska - Espero que no sean hackers
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Espero que no sean hackers
Text att översätta
Tillagd av
bsrclkts
Källspråk: Spanska
Espero que no sean hackers
Senast redigerad av
lilian canale
- 26 Juni 2009 00:18
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 Juni 2009 00:34
gamine
Antal inlägg: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 Juni 2009 09:43
Francky5591
Antal inlägg: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 Juni 2009 15:37
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".