Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Spagnolo - Espero que no sean hackers
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Espero que no sean hackers
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
bsrclkts
Lingua originale: Spagnolo
Espero que no sean hackers
Ultima modifica di
lilian canale
- 26 Giugno 2009 00:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Giugno 2009 00:34
gamine
Numero di messaggi: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 Giugno 2009 09:43
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 Giugno 2009 15:37
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".