Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Spanisch - Espero que no sean hackers
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Espero que no sean hackers
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
bsrclkts
Herkunftssprache: Spanisch
Espero que no sean hackers
Zuletzt bearbeitet von
lilian canale
- 26 Juni 2009 00:18
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
26 Juni 2009 00:34
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Isn't "hackers" an English word, please,
CC:
lilian canale
26 Juni 2009 09:43
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I submitted it to the google translator and obtained "piratas informáticos", which doesn't mean it's the way Spanish people call "hackers".
In French this word "hackers" is currently used, although "pirates informatiques" is also understandable (and used as well)
26 Juni 2009 15:37
Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
I don't know in Spanish, but in Portuguese we use the two words. "Piratas informáticos" and "hackers".