Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Portugjeze braziliane - Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtPortugjeze braziliane

Titull
Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...
Tekst
Prezantuar nga paola de castro
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Hallo wie geht´s?
Wann wirst du mich besuchen? Ich bleibe an warten....

Küsse

Titull
vem me visitar!
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Lein
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Olá, como vai?
Quando você vem me visitar? Fico esperando...
Beijos
Vërejtje rreth përkthimit
'Ich bleibe an warten' não me parece correto em Alemão. Se for ‘ich bleibe auf dich warten’, fica ‘fico te esperando’; eu traduzi como se fosse ’ich bleibe warten’
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 19 Korrik 2009 16:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Korrik 2009 12:51

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Olá Lein,

"vai me visitar" seria mais natural como:
"vem me visitar" ou "vai vir (virá) me visitar".
O que você acha?

14 Korrik 2009 12:56

Lein
Numri i postimeve: 3389
Ah, a velha diferença entre línguas germânicas e romanas! Tem razão, acho que deve ser 'vem me visitar'.

14 Korrik 2009 12:58

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"ir" e "vir" são sempre confusos