Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Portugheză braziliană - Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăPortugheză braziliană

Titlu
Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...
Text
Înscris de paola de castro
Limba sursă: Germană

Hallo wie geht´s?
Wann wirst du mich besuchen? Ich bleibe an warten....

Küsse

Titlu
vem me visitar!
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Lein
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Olá, como vai?
Quando você vem me visitar? Fico esperando...
Beijos
Observaţii despre traducere
'Ich bleibe an warten' não me parece correto em Alemão. Se for ‘ich bleibe auf dich warten’, fica ‘fico te esperando’; eu traduzi como se fosse ’ich bleibe warten’
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 19 Iulie 2009 16:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Iulie 2009 12:51

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Olá Lein,

"vai me visitar" seria mais natural como:
"vem me visitar" ou "vai vir (virá) me visitar".
O que você acha?

14 Iulie 2009 12:56

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Ah, a velha diferença entre línguas germânicas e romanas! Tem razão, acho que deve ser 'vem me visitar'.

14 Iulie 2009 12:58

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"ir" e "vir" são sempre confusos