Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Portugalski brazilski - Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiPortugalski brazilski

Natpis
Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...
Tekst
Podnet od paola de castro
Izvorni jezik: Nemacki

Hallo wie geht´s?
Wann wirst du mich besuchen? Ich bleibe an warten....

Küsse

Natpis
vem me visitar!
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Lein
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Olá, como vai?
Quando você vem me visitar? Fico esperando...
Beijos
Napomene o prevodu
'Ich bleibe an warten' não me parece correto em Alemão. Se for ‘ich bleibe auf dich warten’, fica ‘fico te esperando’; eu traduzi como se fosse ’ich bleibe warten’
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 19 Juli 2009 16:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Juli 2009 12:51

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá Lein,

"vai me visitar" seria mais natural como:
"vem me visitar" ou "vai vir (virá) me visitar".
O que você acha?

14 Juli 2009 12:56

Lein
Broj poruka: 3389
Ah, a velha diferença entre línguas germânicas e romanas! Tem razão, acho que deve ser 'vem me visitar'.

14 Juli 2009 12:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
"ir" e "vir" são sempre confusos