Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-巴西葡萄牙语 - Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语巴西葡萄牙语

标题
Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...
正文
提交 paola de castro
源语言: 德语

Hallo wie geht´s?
Wann wirst du mich besuchen? Ich bleibe an warten....

Küsse

标题
vem me visitar!
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Lein
目的语言: 巴西葡萄牙语

Olá, como vai?
Quando você vem me visitar? Fico esperando...
Beijos
给这篇翻译加备注
'Ich bleibe an warten' não me parece correto em Alemão. Se for ‘ich bleibe auf dich warten’, fica ‘fico te esperando’; eu traduzi como se fosse ’ich bleibe warten’
lilian canale认可或编辑 - 2009年 七月 19日 16:23





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 14日 12:51

lilian canale
文章总计: 14972
Olá Lein,

"vai me visitar" seria mais natural como:
"vem me visitar" ou "vai vir (virá) me visitar".
O que você acha?

2009年 七月 14日 12:56

Lein
文章总计: 3389
Ah, a velha diferença entre línguas germânicas e romanas! Tem razão, acho que deve ser 'vem me visitar'.

2009年 七月 14日 12:58

lilian canale
文章总计: 14972
"ir" e "vir" são sempre confusos