Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Portugalski brazylijski - Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiPortugalski brazylijski

Tytuł
Hallo wie geht´s? Wann wirst du mich besuchen?...
Tekst
Wprowadzone przez paola de castro
Język źródłowy: Niemiecki

Hallo wie geht´s?
Wann wirst du mich besuchen? Ich bleibe an warten....

Küsse

Tytuł
vem me visitar!
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Lein
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Olá, como vai?
Quando você vem me visitar? Fico esperando...
Beijos
Uwagi na temat tłumaczenia
'Ich bleibe an warten' não me parece correto em Alemão. Se for ‘ich bleibe auf dich warten’, fica ‘fico te esperando’; eu traduzi como se fosse ’ich bleibe warten’
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Lipiec 2009 16:23





Ostatni Post

Autor
Post

14 Lipiec 2009 12:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
Olá Lein,

"vai me visitar" seria mais natural como:
"vem me visitar" ou "vai vir (virá) me visitar".
O que você acha?

14 Lipiec 2009 12:56

Lein
Liczba postów: 3389
Ah, a velha diferença entre línguas germânicas e romanas! Tem razão, acho que deve ser 'vem me visitar'.

14 Lipiec 2009 12:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
"ir" e "vir" são sempre confusos