Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Tekst
Prezantuar nga
Rafaela Leao
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Titull
Omnia potest
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine
Omnia potest qui Deo fidem habet.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 19 Shtator 2009 16:20
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Shtator 2009 13:41
Efylove
Numri i postimeve: 1015
"The one who have faith in God can (do) everything"
19 Shtator 2009 14:55
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Serena,
Are you asking to confirm the meaning?
(You forgot to cc me
)
Or is just a bridge for Aneta?
Anyway... yes, it's correct
19 Shtator 2009 16:12
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Yes, it was bridge for me. This is our usual ritual...
Anyway, thank you for your confirmation, Lilly, which is always welcome!
19 Shtator 2009 15:33
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Maybe better will be in Dative, Efee?
"fidem habere alicui" --> fidem habere Deo
19 Shtator 2009 16:15
Efylove
Numri i postimeve: 1015
ok
it was my second choice...
19 Shtator 2009 16:19
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
I think it is better Latin. That's all.