Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Text
Înscris de
Rafaela Leao
Limba sursă: Portugheză braziliană
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Titlu
Omnia potest
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Efylove
Limba ţintă: Limba latină
Omnia potest qui Deo fidem habet.
Validat sau editat ultima dată de către
Aneta B.
- 19 Septembrie 2009 16:20
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
19 Septembrie 2009 13:41
Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
"The one who have faith in God can (do) everything"
19 Septembrie 2009 14:55
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Serena,
Are you asking to confirm the meaning?
(You forgot to cc me
)
Or is just a bridge for Aneta?
Anyway... yes, it's correct
19 Septembrie 2009 16:12
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, it was bridge for me. This is our usual ritual...
Anyway, thank you for your confirmation, Lilly, which is always welcome!
19 Septembrie 2009 15:33
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Maybe better will be in Dative, Efee?
"fidem habere alicui" --> fidem habere Deo
19 Septembrie 2009 16:15
Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
ok
it was my second choice...
19 Septembrie 2009 16:19
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I think it is better Latin. That's all.