Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Tudo pode aquele que tem fé em Deus.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latină

Categorie Propoziţie

Titlu
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Text
Înscris de Rafaela Leao
Limba sursă: Portugheză braziliană

Tudo pode aquele que tem fé em Deus.

Titlu
Omnia potest
Traducerea
Limba latină

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Limba latină

Omnia potest qui Deo fidem habet.
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 19 Septembrie 2009 16:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Septembrie 2009 13:41

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
"The one who have faith in God can (do) everything"

19 Septembrie 2009 14:55

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Serena,
Are you asking to confirm the meaning?
(You forgot to cc me )
Or is just a bridge for Aneta?
Anyway... yes, it's correct

19 Septembrie 2009 16:12

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, it was bridge for me. This is our usual ritual...

Anyway, thank you for your confirmation, Lilly, which is always welcome!

19 Septembrie 2009 15:33

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Maybe better will be in Dative, Efee?

"fidem habere alicui" --> fidem habere Deo

19 Septembrie 2009 16:15

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
ok
it was my second choice...

19 Septembrie 2009 16:19

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I think it is better Latin. That's all.