Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Rafaela Leao
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Kichwa
Omnia potest
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Efylove
Lugha inayolengwa: Kilatini
Omnia potest qui Deo fidem habet.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 19 Septemba 2009 16:20
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Septemba 2009 13:41
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
"The one who have faith in God can (do) everything"
19 Septemba 2009 14:55
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Serena,
Are you asking to confirm the meaning?
(You forgot to cc me
)
Or is just a bridge for Aneta?
Anyway... yes, it's correct
19 Septemba 2009 16:12
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Yes, it was bridge for me. This is our usual ritual...
Anyway, thank you for your confirmation, Lilly, which is always welcome!
19 Septemba 2009 15:33
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Maybe better will be in Dative, Efee?
"fidem habere alicui" --> fidem habere Deo
19 Septemba 2009 16:15
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
ok
it was my second choice...
19 Septemba 2009 16:19
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I think it is better Latin. That's all.