Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Tudo pode aquele que tem fé em Deus.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Rafaela Leao
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Tudo pode aquele que tem fé em Deus.

τίτλος
Omnia potest
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Omnia potest qui Deo fidem habet.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 19 Σεπτέμβριος 2009 16:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Σεπτέμβριος 2009 13:41

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
"The one who have faith in God can (do) everything"

19 Σεπτέμβριος 2009 14:55

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Serena,
Are you asking to confirm the meaning?
(You forgot to cc me )
Or is just a bridge for Aneta?
Anyway... yes, it's correct

19 Σεπτέμβριος 2009 16:12

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Yes, it was bridge for me. This is our usual ritual...

Anyway, thank you for your confirmation, Lilly, which is always welcome!

19 Σεπτέμβριος 2009 15:33

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Maybe better will be in Dative, Efee?

"fidem habere alicui" --> fidem habere Deo

19 Σεπτέμβριος 2009 16:15

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
ok
it was my second choice...

19 Σεπτέμβριος 2009 16:19

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
I think it is better Latin. That's all.