Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Tudo pode aquele que tem fé em Deus.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский язык

Категория Предложение

Статус
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Tекст
Добавлено Rafaela Leao
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Tudo pode aquele que tem fé em Deus.

Статус
Omnia potest
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Efylove
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Omnia potest qui Deo fidem habet.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 19 Сентябрь 2009 16:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Сентябрь 2009 13:41

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
"The one who have faith in God can (do) everything"

19 Сентябрь 2009 14:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Serena,
Are you asking to confirm the meaning?
(You forgot to cc me )
Or is just a bridge for Aneta?
Anyway... yes, it's correct

19 Сентябрь 2009 16:12

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Yes, it was bridge for me. This is our usual ritual...

Anyway, thank you for your confirmation, Lilly, which is always welcome!

19 Сентябрь 2009 15:33

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Maybe better will be in Dative, Efee?

"fidem habere alicui" --> fidem habere Deo

19 Сентябрь 2009 16:15

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
ok
it was my second choice...

19 Сентябрь 2009 16:19

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
I think it is better Latin. That's all.