Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Tекст
Добавлено
Rafaela Leao
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Статус
Omnia potest
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
Efylove
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Omnia potest qui Deo fidem habet.
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 19 Сентябрь 2009 16:20
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Сентябрь 2009 13:41
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
"The one who have faith in God can (do) everything"
19 Сентябрь 2009 14:55
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Serena,
Are you asking to confirm the meaning?
(You forgot to cc me
)
Or is just a bridge for Aneta?
Anyway... yes, it's correct
19 Сентябрь 2009 16:12
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Yes, it was bridge for me. This is our usual ritual...
Anyway, thank you for your confirmation, Lilly, which is always welcome!
19 Сентябрь 2009 15:33
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Maybe better will be in Dative, Efee?
"fidem habere alicui" --> fidem habere Deo
19 Сентябрь 2009 16:15
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
ok
it was my second choice...
19 Сентябрь 2009 16:19
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
I think it is better Latin. That's all.