Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Tudo pode aquele que tem fé em Deus.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
Tudo pode aquele que tem fé em Deus.
Tekst
Podnet od Rafaela Leao
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Tudo pode aquele que tem fé em Deus.

Natpis
Omnia potest
Prevod
Latinski

Preveo Efylove
Željeni jezik: Latinski

Omnia potest qui Deo fidem habet.
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 19 Septembar 2009 16:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Septembar 2009 13:41

Efylove
Broj poruka: 1015
"The one who have faith in God can (do) everything"

19 Septembar 2009 14:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Serena,
Are you asking to confirm the meaning?
(You forgot to cc me )
Or is just a bridge for Aneta?
Anyway... yes, it's correct

19 Septembar 2009 16:12

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, it was bridge for me. This is our usual ritual...

Anyway, thank you for your confirmation, Lilly, which is always welcome!

19 Septembar 2009 15:33

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Maybe better will be in Dative, Efee?

"fidem habere alicui" --> fidem habere Deo

19 Septembar 2009 16:15

Efylove
Broj poruka: 1015
ok
it was my second choice...

19 Septembar 2009 16:19

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I think it is better Latin. That's all.