Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - Sorry, it was my fault, but I can't ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeAnglishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sorry, it was my fault, but I can't ...
Tekst
Prezantuar nga aryokok
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga casper tavernello

Sorry, it was my fault, but I can't take it anymore.

Titull
Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 27 Gusht 2009 00:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Gusht 2009 10:13

moracredi
Numri i postimeve: 4
Pour être plus fidèle à la phrase de départ, j'aurais traduit la troisième proposition par : "pero ya no puedo aguantarlo más."

24 Gusht 2009 12:44

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola moracredi,
Las traducciones a veces tienen que ser adaptadas para que suenen naturales en el idioma de destino. Una traducción literal, fiel al original puede (aunque sea correcta) no sonar muy bien en español. Como nativa yo diría esta frase de la manera que lo he hecho aquí.

Gracias por tu aporte

CC: moracredi