Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - Sorry, it was my fault, but I can't ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語 スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sorry, it was my fault, but I can't ...
テキスト
aryokok様が投稿しました
原稿の言語: 英語 casper tavernello様が翻訳しました

Sorry, it was my fault, but I can't take it anymore.

タイトル
Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 8月 27日 00:43





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 24日 10:13

moracredi
投稿数: 4
Pour être plus fidèle à la phrase de départ, j'aurais traduit la troisième proposition par : "pero ya no puedo aguantarlo más."

2009年 8月 24日 12:44

lilian canale
投稿数: 14972
Hola moracredi,
Las traducciones a veces tienen que ser adaptadas para que suenen naturales en el idioma de destino. Una traducción literal, fiel al original puede (aunque sea correcta) no sonar muy bien en español. Como nativa yo diría esta frase de la manera que lo he hecho aquí.

Gracias por tu aporte

CC: moracredi