Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - Sorry, it was my fault, but I can't ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAnglèsCastellà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sorry, it was my fault, but I can't ...
Text
Enviat per aryokok
Idioma orígen: Anglès Traduït per casper tavernello

Sorry, it was my fault, but I can't take it anymore.

Títol
Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 27 Agost 2009 00:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Agost 2009 10:13

moracredi
Nombre de missatges: 4
Pour être plus fidèle à la phrase de départ, j'aurais traduit la troisième proposition par : "pero ya no puedo aguantarlo más."

24 Agost 2009 12:44

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola moracredi,
Las traducciones a veces tienen que ser adaptadas para que suenen naturales en el idioma de destino. Una traducción literal, fiel al original puede (aunque sea correcta) no sonar muy bien en español. Como nativa yo diría esta frase de la manera que lo he hecho aquí.

Gracias por tu aporte

CC: moracredi