Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - Sorry, it was my fault, but I can't ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Dancaİngilizceİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sorry, it was my fault, but I can't ...
Metin
Öneri aryokok
Kaynak dil: İngilizce Çeviri casper tavernello

Sorry, it was my fault, but I can't take it anymore.

Başlık
Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2009 00:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ağustos 2009 10:13

moracredi
Mesaj Sayısı: 4
Pour être plus fidèle à la phrase de départ, j'aurais traduit la troisième proposition par : "pero ya no puedo aguantarlo más."

24 Ağustos 2009 12:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola moracredi,
Las traducciones a veces tienen que ser adaptadas para que suenen naturales en el idioma de destino. Una traducción literal, fiel al original puede (aunque sea correcta) no sonar muy bien en español. Como nativa yo diría esta frase de la manera que lo he hecho aquí.

Gracias por tu aporte

CC: moracredi