Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Sorry, it was my fault, but I can't ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglantiEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sorry, it was my fault, but I can't ...
Teksti
Lähettäjä aryokok
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä casper tavernello

Sorry, it was my fault, but I can't take it anymore.

Otsikko
Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Lo lamento, la culpa fue mía, pero no aguanto más.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 27 Elokuu 2009 00:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2009 10:13

moracredi
Viestien lukumäärä: 4
Pour être plus fidèle à la phrase de départ, j'aurais traduit la troisième proposition par : "pero ya no puedo aguantarlo más."

24 Elokuu 2009 12:44

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola moracredi,
Las traducciones a veces tienen que ser adaptadas para que suenen naturales en el idioma de destino. Una traducción literal, fiel al original puede (aunque sea correcta) no sonar muy bien en español. Como nativa yo diría esta frase de la manera que lo he hecho aquí.

Gracias por tu aporte

CC: moracredi