Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Suedisht - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Tekst
Prezantuar nga
monicetta
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
Vërejtje rreth përkthimit
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.
Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
Titull
Jag förstod inte
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Suedisht
Jag förstod inte, men det gör inget ... kan du inte ringa ett samtal?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 8 Prill 2010 16:24
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Prill 2010 23:23
pias
Numri i postimeve: 8113
Jag tror att du bör vända på ordföljden när det är en fråga: "...KAN DU INTE ringa ett samtal?"
4 Prill 2010 00:42
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Det eviga problemet!
Done
8 Prill 2010 15:14
pias
Numri i postimeve: 8113
Hello Ali
I think we can trust Lilian, but there's only 1 vote & since I know you know Swedish, could you please take a look and tell if it's OK?
CC:
ali84
8 Prill 2010 15:23
ali84
Numri i postimeve: 427
Hej
The translation is fine, you can accept it
8 Prill 2010 16:23
pias
Numri i postimeve: 8113
SÃ¥ snabb du var. TACK!!
CC:
ali84