Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Svenskt - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Tekstur
Framborið av
monicetta
Uppruna mál: Italskt
Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
Viðmerking um umsetingina
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.
Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
Heiti
Jag förstod inte
Umseting
Svenskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Svenskt
Jag förstod inte, men det gör inget ... kan du inte ringa ett samtal?
Góðkent av
pias
- 8 Apríl 2010 16:24
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Apríl 2010 23:23
pias
Tal av boðum: 8113
Jag tror att du bör vända på ordföljden när det är en fråga: "...KAN DU INTE ringa ett samtal?"
4 Apríl 2010 00:42
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Det eviga problemet!
Done
8 Apríl 2010 15:14
pias
Tal av boðum: 8113
Hello Ali
I think we can trust Lilian, but there's only 1 vote & since I know you know Swedish, could you please take a look and tell if it's OK?
CC:
ali84
8 Apríl 2010 15:23
ali84
Tal av boðum: 427
Hej
The translation is fine, you can accept it
8 Apríl 2010 16:23
pias
Tal av boðum: 8113
SÃ¥ snabb du var. TACK!!
CC:
ali84