Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Lindo. É muito bom estar com você.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi
Titull
Lindo. É muito bom estar com você.
Tekst
Prezantuar nga
dayana vargas
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Lindo. É muito bom estar com você. A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado. Que Deus ilumine nossos caminhos para o melhor. Te adoro!
Beijos, suculenta.
Titull
Beautiful. It's great to be with you.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Jansem
Përkthe në: Anglisht
Handsome. It's great to be with you. Every day that goes by I feel so good on your side. May God illuminate our path for the better. Love you!
Kisses, juicy.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lein
- 9 Korrik 2010 18:41
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Korrik 2010 18:00
Lein
Numri i postimeve: 3389
Edited: With each passing day -> Every day that goes by
9 Korrik 2010 18:35
Freya
Numri i postimeve: 1910
'I feel so good... ' - just to be closer to 'me sinto muito bem...'.
9 Korrik 2010 18:39
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
beautiful ---> handsome
Actually the original is a bit strange:
"A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado" should be:
"A cada dia que passa me sinto
melhor
a seu lado" (As days go by I feel better and better by your side)
9 Korrik 2010 18:57
Freya
Numri i postimeve: 1910
Question:
Couldn't it be "juicy kisses", instead of how it is now, like "kisses, juicy (one)".
Indeed, it's a bit strange this text.