Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Lindo. É muito bom estar com você.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
Lindo. É muito bom estar com você.
Texto
Propuesto por dayana vargas
Idioma de origen: Portugués brasileño

Lindo. É muito bom estar com você. A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado. Que Deus ilumine nossos caminhos para o melhor. Te adoro!

Beijos, suculenta.

Título
Beautiful. It's great to be with you.
Traducción
Inglés

Traducido por Jansem
Idioma de destino: Inglés

Handsome. It's great to be with you. Every day that goes by I feel so good on your side. May God illuminate our path for the better. Love you!

Kisses, juicy.
Última validación o corrección por Lein - 9 Julio 2010 18:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Julio 2010 18:00

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Edited: With each passing day -> Every day that goes by

9 Julio 2010 18:35

Freya
Cantidad de envíos: 1910
'I feel so good... ' - just to be closer to 'me sinto muito bem...'.

9 Julio 2010 18:39

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
beautiful ---> handsome

Actually the original is a bit strange:
"A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado" should be:
"A cada dia que passa me sinto melhor a seu lado" (As days go by I feel better and better by your side)

9 Julio 2010 18:57

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Question:

Couldn't it be "juicy kisses", instead of how it is now, like "kisses, juicy (one)".

Indeed, it's a bit strange this text.