Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Lindo. É muito bom estar com você.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngels

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Lindo. É muito bom estar com você.
Tekst
Opgestuurd door dayana vargas
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Lindo. É muito bom estar com você. A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado. Que Deus ilumine nossos caminhos para o melhor. Te adoro!

Beijos, suculenta.

Titel
Beautiful. It's great to be with you.
Vertaling
Engels

Vertaald door Jansem
Doel-taal: Engels

Handsome. It's great to be with you. Every day that goes by I feel so good on your side. May God illuminate our path for the better. Love you!

Kisses, juicy.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 9 juli 2010 18:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 juli 2010 18:00

Lein
Aantal berichten: 3389
Edited: With each passing day -> Every day that goes by

9 juli 2010 18:35

Freya
Aantal berichten: 1910
'I feel so good... ' - just to be closer to 'me sinto muito bem...'.

9 juli 2010 18:39

lilian canale
Aantal berichten: 14972
beautiful ---> handsome

Actually the original is a bit strange:
"A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado" should be:
"A cada dia que passa me sinto melhor a seu lado" (As days go by I feel better and better by your side)

9 juli 2010 18:57

Freya
Aantal berichten: 1910
Question:

Couldn't it be "juicy kisses", instead of how it is now, like "kisses, juicy (one)".

Indeed, it's a bit strange this text.