Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Lindo. É muito bom estar com você.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Lindo. É muito bom estar com você.
Текст
Публікацію зроблено dayana vargas
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Lindo. É muito bom estar com você. A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado. Que Deus ilumine nossos caminhos para o melhor. Te adoro!

Beijos, suculenta.

Заголовок
Beautiful. It's great to be with you.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Jansem
Мова, якою перекладати: Англійська

Handsome. It's great to be with you. Every day that goes by I feel so good on your side. May God illuminate our path for the better. Love you!

Kisses, juicy.
Затверджено Lein - 9 Липня 2010 18:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Липня 2010 18:00

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Edited: With each passing day -> Every day that goes by

9 Липня 2010 18:35

Freya
Кількість повідомлень: 1910
'I feel so good... ' - just to be closer to 'me sinto muito bem...'.

9 Липня 2010 18:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
beautiful ---> handsome

Actually the original is a bit strange:
"A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado" should be:
"A cada dia que passa me sinto melhor a seu lado" (As days go by I feel better and better by your side)

9 Липня 2010 18:57

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Question:

Couldn't it be "juicy kisses", instead of how it is now, like "kisses, juicy (one)".

Indeed, it's a bit strange this text.