Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Lindo. É muito bom estar com você.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Lindo. É muito bom estar com você.
Текст
Предоставено от dayana vargas
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Lindo. É muito bom estar com você. A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado. Que Deus ilumine nossos caminhos para o melhor. Te adoro!

Beijos, suculenta.

Заглавие
Beautiful. It's great to be with you.
Превод
Английски

Преведено от Jansem
Желан език: Английски

Handsome. It's great to be with you. Every day that goes by I feel so good on your side. May God illuminate our path for the better. Love you!

Kisses, juicy.
За последен път се одобри от Lein - 9 Юли 2010 18:41





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Юли 2010 18:00

Lein
Общо мнения: 3389
Edited: With each passing day -> Every day that goes by

9 Юли 2010 18:35

Freya
Общо мнения: 1910
'I feel so good... ' - just to be closer to 'me sinto muito bem...'.

9 Юли 2010 18:39

lilian canale
Общо мнения: 14972
beautiful ---> handsome

Actually the original is a bit strange:
"A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado" should be:
"A cada dia que passa me sinto melhor a seu lado" (As days go by I feel better and better by your side)

9 Юли 2010 18:57

Freya
Общо мнения: 1910
Question:

Couldn't it be "juicy kisses", instead of how it is now, like "kisses, juicy (one)".

Indeed, it's a bit strange this text.