Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Lindo. É muito bom estar com você.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Lindo. É muito bom estar com você.
טקסט
נשלח על ידי dayana vargas
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Lindo. É muito bom estar com você. A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado. Que Deus ilumine nossos caminhos para o melhor. Te adoro!

Beijos, suculenta.

שם
Beautiful. It's great to be with you.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Jansem
שפת המטרה: אנגלית

Handsome. It's great to be with you. Every day that goes by I feel so good on your side. May God illuminate our path for the better. Love you!

Kisses, juicy.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 9 יולי 2010 18:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יולי 2010 18:00

Lein
מספר הודעות: 3389
Edited: With each passing day -> Every day that goes by

9 יולי 2010 18:35

Freya
מספר הודעות: 1910
'I feel so good... ' - just to be closer to 'me sinto muito bem...'.

9 יולי 2010 18:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
beautiful ---> handsome

Actually the original is a bit strange:
"A cada dia que passa me sinto muito bem a seu lado" should be:
"A cada dia que passa me sinto melhor a seu lado" (As days go by I feel better and better by your side)

9 יולי 2010 18:57

Freya
מספר הודעות: 1910
Question:

Couldn't it be "juicy kisses", instead of how it is now, like "kisses, juicy (one)".

Indeed, it's a bit strange this text.