Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Anglisht - macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...
Tekst
Prezantuar nga
suradan
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und den anderen Banausen :)
Titull
sets off on (his/her/its) way to Hidolf Atler and...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
omgnvq
Përkthe në: Anglisht
sets off on his way to Hidolf Atler and the other philistines :)
Vërejtje rreth përkthimit
You are missing a 3rd person singular subject/subject pronoun for this to make sense; therefor 'his' could also be 'her' or 'its'.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lein
- 14 Shkurt 2011 17:05
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Shkurt 2011 15:48
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Set off on the way to Hidolf Atler and to the other philistines !
(it is an imperative.)
8 Shkurt 2011 16:03
Lein
Numri i postimeve: 3389
Wouldn't an imperative have to be 'macht euch jetzt...'? (or, for plural, 'machen sich...')
CC:
merdogan
iamfromaustria
nevena-77
8 Shkurt 2011 16:10
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
It's ok, just the subject is missing. If you put a name before the sentence, it would be fine. But it's explained in the comment under the translation anyhow.