Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiAngielskiTurecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...
Tekst
Wprowadzone przez suradan
Język źródłowy: Niemiecki

macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und den anderen Banausen :)

Tytuł
sets off on (his/her/its) way to Hidolf Atler and...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez omgnvq
Język docelowy: Angielski

sets off on his way to Hidolf Atler and the other philistines :)
Uwagi na temat tłumaczenia
You are missing a 3rd person singular subject/subject pronoun for this to make sense; therefor 'his' could also be 'her' or 'its'.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 14 Luty 2011 17:05





Ostatni Post

Autor
Post

8 Luty 2011 15:48

merdogan
Liczba postów: 3769
Set off on the way to Hidolf Atler and to the other philistines !
(it is an imperative.)

8 Luty 2011 16:03

Lein
Liczba postów: 3389
Wouldn't an imperative have to be 'macht euch jetzt...'? (or, for plural, 'machen sich...')

CC: merdogan iamfromaustria nevena-77

8 Luty 2011 16:10

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
It's ok, just the subject is missing. If you put a name before the sentence, it would be fine. But it's explained in the comment under the translation anyhow.