Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kiingereza - macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKiingerezaKituruki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...
Nakala
Tafsiri iliombwa na suradan
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und den anderen Banausen :)

Kichwa
sets off on (his/her/its) way to Hidolf Atler and...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na omgnvq
Lugha inayolengwa: Kiingereza

sets off on his way to Hidolf Atler and the other philistines :)
Maelezo kwa mfasiri
You are missing a 3rd person singular subject/subject pronoun for this to make sense; therefor 'his' could also be 'her' or 'its'.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 14 Februari 2011 17:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Februari 2011 15:48

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Set off on the way to Hidolf Atler and to the other philistines !
(it is an imperative.)

8 Februari 2011 16:03

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Wouldn't an imperative have to be 'macht euch jetzt...'? (or, for plural, 'machen sich...')

CC: merdogan iamfromaustria nevena-77

8 Februari 2011 16:10

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
It's ok, just the subject is missing. If you put a name before the sentence, it would be fine. But it's explained in the comment under the translation anyhow.