Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Inglés - macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánInglésTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...
Texto
Propuesto por suradan
Idioma de origen: Alemán

macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und den anderen Banausen :)

Título
sets off on (his/her/its) way to Hidolf Atler and...
Traducción
Inglés

Traducido por omgnvq
Idioma de destino: Inglés

sets off on his way to Hidolf Atler and the other philistines :)
Nota acerca de la traducción
You are missing a 3rd person singular subject/subject pronoun for this to make sense; therefor 'his' could also be 'her' or 'its'.
Última validación o corrección por Lein - 14 Febrero 2011 17:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Febrero 2011 15:48

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Set off on the way to Hidolf Atler and to the other philistines !
(it is an imperative.)

8 Febrero 2011 16:03

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Wouldn't an imperative have to be 'macht euch jetzt...'? (or, for plural, 'machen sich...')

CC: merdogan iamfromaustria nevena-77

8 Febrero 2011 16:10

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
It's ok, just the subject is missing. If you put a name before the sentence, it would be fine. But it's explained in the comment under the translation anyhow.