Prevod - Nemacki-Engleski - macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...Trenutni status Prevod
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und... | | Izvorni jezik: Nemacki
macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und den anderen Banausen :) |
|
| sets off on (his/her/its) way to Hidolf Atler and... | | Željeni jezik: Engleski
sets off on his way to Hidolf Atler and the other philistines :) | | You are missing a 3rd person singular subject/subject pronoun for this to make sense; therefor 'his' could also be 'her' or 'its'. |
|
Poslednja provera i obrada od Lein - 14 Februar 2011 17:05
Poslednja poruka | | | | | 8 Februar 2011 15:48 | | | Set off on the way to Hidolf Atler and to the other philistines !
(it is an imperative.) | | | 8 Februar 2011 16:03 | | LeinBroj poruka: 3389 | | | | 8 Februar 2011 16:10 | | | It's ok, just the subject is missing. If you put a name before the sentence, it would be fine. But it's explained in the comment under the translation anyhow. |
|
|