Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Английски - macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиАнглийскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und...
Текст
Предоставено от suradan
Език, от който се превежда: Немски

macht sich jetzt auf den Weg zu Hidolf Atler und den anderen Banausen :)

Заглавие
sets off on (his/her/its) way to Hidolf Atler and...
Превод
Английски

Преведено от omgnvq
Желан език: Английски

sets off on his way to Hidolf Atler and the other philistines :)
Забележки за превода
You are missing a 3rd person singular subject/subject pronoun for this to make sense; therefor 'his' could also be 'her' or 'its'.
За последен път се одобри от Lein - 14 Февруари 2011 17:05





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Февруари 2011 15:48

merdogan
Общо мнения: 3769
Set off on the way to Hidolf Atler and to the other philistines !
(it is an imperative.)

8 Февруари 2011 16:03

Lein
Общо мнения: 3389
Wouldn't an imperative have to be 'macht euch jetzt...'? (or, for plural, 'machen sich...')

CC: merdogan iamfromaustria nevena-77

8 Февруари 2011 16:10

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
It's ok, just the subject is missing. If you put a name before the sentence, it would be fine. But it's explained in the comment under the translation anyhow.