Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...Statusi aktual Përkthime
Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi | Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae... | | gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.
| Vërejtje rreth përkthimit | je crois que c'est du latin! |
|
| You're a woman of life whose greatest joys... | | Përkthe në: Anglisht
You're a woman of life whose greatest joys make me gracious. | Vërejtje rreth përkthimit | "Bienveillant" can also be translated into "good", "protective" or "benevolent", depending on the context. The sentence here is too short to chose the appropriate word. I chose "gracious" because it seems to be the best translation to me, according to the small context we have here. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 27 Nëntor 2006 14:30
|