Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيفرنسيانجليزي

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...
نص
إقترحت من طرف frog21
لغة مصدر: لاتيني

Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.


ملاحظات حول الترجمة
je crois que c'est du latin!

عنوان
You're a woman of life whose greatest joys...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف mentatzps
لغة الهدف: انجليزي

You're a woman of life whose greatest joys make me gracious.
ملاحظات حول الترجمة
"Bienveillant" can also be translated into "good", "protective" or "benevolent", depending on the context. The sentence here is too short to chose the appropriate word. I chose "gracious" because it seems to be the best translation to me, according to the small context we have here.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 27 تشرين الثاني 2006 14:30