Tercüme - Latince-İngilizce - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...Şu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık | Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae... | | Kaynak dil: Latince
Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | je crois que c'est du latin! |
|
| You're a woman of life whose greatest joys... | | Hedef dil: İngilizce
You're a woman of life whose greatest joys make me gracious. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | "Bienveillant" can also be translated into "good", "protective" or "benevolent", depending on the context. The sentence here is too short to chose the appropriate word. I chose "gracious" because it seems to be the best translation to me, according to the small context we have here. |
|
En son Chantal tarafından onaylandı - 27 Kasım 2006 14:30
|