Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Engleski - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiFrancuskiEngleski

Kategorija Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...
Tekst
Podnet od frog21
Izvorni jezik: Latinski

Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.


Napomene o prevodu
je crois que c'est du latin!

Natpis
You're a woman of life whose greatest joys...
Prevod
Engleski

Preveo mentatzps
Željeni jezik: Engleski

You're a woman of life whose greatest joys make me gracious.
Napomene o prevodu
"Bienveillant" can also be translated into "good", "protective" or "benevolent", depending on the context. The sentence here is too short to chose the appropriate word. I chose "gracious" because it seems to be the best translation to me, according to the small context we have here.
Poslednja provera i obrada od Chantal - 27 Novembar 2006 14:30