Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaFrancuskiAngielski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...
Tekst
Wprowadzone przez frog21
Język źródłowy: Łacina

Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.


Uwagi na temat tłumaczenia
je crois que c'est du latin!

Tytuł
You're a woman of life whose greatest joys...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez mentatzps
Język docelowy: Angielski

You're a woman of life whose greatest joys make me gracious.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Bienveillant" can also be translated into "good", "protective" or "benevolent", depending on the context. The sentence here is too short to chose the appropriate word. I chose "gracious" because it seems to be the best translation to me, according to the small context we have here.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 27 Listopad 2006 14:30