Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFrancaAngla

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...
Teksto
Submetigx per frog21
Font-lingvo: Latina lingvo

Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.


Rimarkoj pri la traduko
je crois que c'est du latin!

Titolo
You're a woman of life whose greatest joys...
Traduko
Angla

Tradukita per mentatzps
Cel-lingvo: Angla

You're a woman of life whose greatest joys make me gracious.
Rimarkoj pri la traduko
"Bienveillant" can also be translated into "good", "protective" or "benevolent", depending on the context. The sentence here is too short to chose the appropriate word. I chose "gracious" because it seems to be the best translation to me, according to the small context we have here.
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 27 Novembro 2006 14:30