Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăFrancezăEngleză

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...
Text
Înscris de frog21
Limba sursă: Limba latină

Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.


Observaţii despre traducere
je crois que c'est du latin!

Titlu
You're a woman of life whose greatest joys...
Traducerea
Engleză

Tradus de mentatzps
Limba ţintă: Engleză

You're a woman of life whose greatest joys make me gracious.
Observaţii despre traducere
"Bienveillant" can also be translated into "good", "protective" or "benevolent", depending on the context. The sentence here is too short to chose the appropriate word. I chose "gracious" because it seems to be the best translation to me, according to the small context we have here.
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 27 Noiembrie 2006 14:30