Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Spanjisht - senle tanismadan önce
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
senle tanismadan önce
Tekst
Prezantuar nga
leodegaria
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
senle tanismadan önce seni rüyamda gördüm. senle tanistim, hayatima bir anlam geldi. canim benimsin. her zaman hayatimda bir yerlerde ol.
Vërejtje rreth përkthimit
es solo un saludo
Titull
te he visto en mis sueños
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Spanjisht
Te he visto en mis sueños antes de conocerte. Cuando te conocà mi vida tuvo sentido. Eres mi alma y tienes que estar siempre en mi vida
U vleresua ose u publikua se fundi nga
guilon
- 1 Gusht 2008 19:54
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Maj 2007 14:54
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Ahora ya te conozco y mi vida tuvo sentido --> Cuando te conoci mi vida tuvo sentido.
Eres mi alma y tienes que estar siempre en mi vida --> Mi alma. Quedate para siempre en algunas partes de mi vida.
No se si se puede escribir estas cosas asà in Español, pero eso es el sentido.
25 Maj 2007 00:23
leodegaria
Numri i postimeve: 2
a ok, si de hecho corregi la primera parte y la segunda esta mejor como la primera que me enviaste... muchas gracias
25 Maj 2007 18:15
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Pero no es lo que hay en turco. "Eres mi alma" serÃa "canim benimsin". Pero no es una diferencia muy significante.
25 Maj 2007 23:57
leodegaria
Numri i postimeve: 2
Es verdad, tienes razón... yo lo escribà mal desde el primer mensaje :S si es canim benimsin gracias de nuevo!
26 Maj 2007 06:18
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Bueno - está bien ahora.
26 Maj 2007 16:54
Lila F.
Numri i postimeve: 159
De acuerdo, entonces la doy como buena. Gracias por vuestros comentarios.